所谓心灵鱼汤,主要是用语言来激发他人积极的情绪,
其实是否能启发人,只是人没有勇气,缺乏实现路径。
生活中处处充满鱼汤文字和各种语录,
当生活充满绝望时,
这时,我需要一碗心灵的鱼汤。
让我心里多添一点希望吧!
那么明天的知识点来了,
如何用英语表达:
“心灵鱼汤”和“鸡血”?
●
01.“灵魂鱼汤”用英语怎么说?
●
是的,正如你想象的那样,
心灵鸡汤
心灵的鱼汤,
这个词最初来自英国诗人杰克·坎菲尔德的一本励志书,
给这本书命名时,我想起了经常给他熬鱼汤治百病的妈妈。
所以我把这本书命名为《心灵鱼汤》,这本书的中文是:
“心灵鸡汤”
但在英语中,
其强调的含义是“无意义或不可操作性但却非常令人兴奋的鼓励或启发”。
你可以把它翻译成:
“无用的鼓励/无用的安慰”
●
02.“毒鱼汤”用英语怎么说?
●
反励志名言是最合适的,
类似的表达还有反励志名言,
愤世嫉俗的励志名言,
模拟励志名言,
非励志名言。
下面给大家推荐几款有毒的鱼汤:
只有一个你,这是一件好事。
世界上只有一个你,这是一种幸福。
如果一开始你没有成功,那么它可能永远不会发生。
如果你一开始没有成功,恐怕你永远也不会成功。
一个在逆境中微笑的人……可能有一只景观山羊。
如果一个人能够坦然微笑地面对逆境,那么他很可能已经找到了笑柄。
●
03.“打鸡血”用英语怎么说?
●
1. 启发
Inspire不仅常用来唤醒、给予灵感,
还可以表达鼓励、勉励——即所谓的“喂鸡汤”。
2. 激励
与inspire相比,它指出的是精神上的鼓励,
激励更多地关注行为驱动因素。
比如,夏天去慢跑就是一件非常有动力的事情。
正因如此,tomotivate更接近“打鸡血”的含义。
3. 托斯提鲁普
可以表达精神上的鼓励或煽动,
也常用来“造成不好的结果”,
是贬义还是褒义,完全取决于上下文。
明天的知识呢?
学习之路,现在开始也不晚
英文教学
ID:yingwenjiaoxue 每天与您分享各种有趣的英语学习资源
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/xinling/545.html