1. 首页 > 心灵物语 >

鸡年了,我们来严肃探讨一下“心灵鸡汤”

鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说

《心灵鸡汤》流行多年,也被诟病多年。 但是,你真的了解它的来龙去脉吗? 你仔细分析过它的性质和特点吗? 您是否认真思考过它的社会影响? 你自己真的没写过“鸡汤文”吗? 鸡年到了,是时候清理一下“心灵鸡汤”了! 让我们来听听谢炎老师的观点。

鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文

鸡年了,认真讨论一下“心灵鸡汤”

文/谢艳

要想认真讨论,就得废话少说,思路清晰。 我们分五个步骤来谈谈。

一、论“鸡汤”的由来美帝国主义

《心灵鸡汤》原是美国人杰克·坎菲尔德编着的系列丛书,英文名为“Chicken Soup for the Soul”。 此人后来编写了许多有关“成功学习”的畅销书。 鉴今知古,我们知道“喝鸡汤”是“走向成功”的准备阶段,而“成功学”其实就是高级阶段的“鸡汤文章”,只是更厚而已更令人兴奋。 两者的目的都是:让读者获得廉价的“智慧”。

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语

美国人为何推崇这样的“智慧”? 以我粗浅的了解,我只能想到一件事:美国人没有“智慧”,所以特别注重“IQ”。 智慧来自于文化的积累。 文化的积累不仅会留下智慧,也会带来负担和愚昧。 美国的技术和制度非常先进,因为它们都是为了适应当前形势而新创造的,没有沉重的传统负担。 而“智商”也是同一过程的产物,也是这个过程所迫切需要的。 归根结底,“智商”是考验应变能力,“智慧”是考验远见卓识。 我分不清未来的世界需要“快”“智商”还是“慢”“智慧”。 也许两者都行不通。 但如今,很明显“快”和“智商”占主导地位。 这是美国文化向世界传播的必然结果。 所以,“鸡汤”起源于美国也就顺理成章了——美国人喜欢这种轻巧、好用、见效快的小聪明,骨子里有“智商崇拜”。

鸡汤语录英文_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语

可悲的是,“智商”恰恰是学不来的。 中国有句古话:“学我者死”或“似我者死”。 因为任何因势利导的“智商”都是无法复制的。 史蒂夫·乔布斯的经历只属于史蒂夫·乔布斯。 马云的经历只属于马云。 当马云开始讲经验时,他讲的是“废品”。 他真正的“经验”还在应用的过程中发生着变化。 因此,杰克·坎菲尔德的读者和粉丝犯了《天下无贼》中范伟的错误:“IQ就是智商,即使我给你一个密码,你也用不了!”

鸡汤语录英文_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语

二、论“鸡汤”的汉化与拓展

我随意列出几个杰克·坎菲尔德的书名(当然,这些书名往往是中国编辑或翻译者起的,但更能直观地表达书的内容):《爱上生活中的不完美》 《智慧的觉醒:释放无限潜能的27条法则》《谢谢你陪我走过黑暗》《专注的力量:实现个人成功和财务自由的10个聚焦策略》《一切都是最好的安排》《发现幸福人生课”“从现在开始好好爱自己”...

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语

回顾2008年沉阳万卷出版公司出版的《心灵鸡汤》,大部分文章都被本土版本取代,但与美国版《心灵鸡汤》相似。 比如下面的文章标题:《凡事容易都是下坡路》《你也能成功》《减轻生活压力的秘诀》《平常心》《让自己感动自己》《烦恼与菩提》……

大家,读到这些名字的时候,是不是有一种隐隐约约的感觉——我读的是席慕容、柳庸、林青轩吗? 你还在翻《读者》、《朋友》、《妇女之友》吗? 或者你在听于丹老师讲《论语》吗? 还是面对书店里琳琅满目的《卡耐基》? 这时我的脑海里浮现出一句话:“天下鸡汤,我们都是兄弟”。

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语

为什么“鸡汤”的中国化如此迅速、顺利? 当然原因之一是,随着中国社会的发展,我们也遇到了美国人遇到的问题和困惑。 第二个原因是文学内部的。 中国散文原本以“载道”为主流,“精神”传统仅处于末流。 五四以来,“精神”被夸大了。 新中国成立以来,许多现代学者特别是写作学者都提倡“艺术散文”或“美散文”的概念。 再加上新时期以来港台文学的涌入,当代散文文坛变得充满了“精神”观念。 声音和浮调为《鸡汤》的输入奠定了良好的风格基础。 我总觉得余秋雨之所以受欢迎,是因为他是一个“精神”反动派。 看了太多“星翎”的文章,感觉甜食吃不够,总想吃点“硬菜”。 余秋雨散文中的历史知识,以及或多或少的“承载真理”和“阐明意志”的迹象,恰恰满足了这种迫切需要。 “精神”被夸大了,导致了“鸡汤”。 “鸡汤”流行,反过来又毁了“精神”。

鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文

当我翻开光明日报出版社2005年出版的《心灵鸡汤》时,我惊讶地发现里面有一些真正的好文章,比如居里夫人的《缅怀皮埃尔》、史铁生的《追忆秋天》。 、舒书B的《父子情》的《秋忆》,以及妇孺皆知的朱自清的《背影》。 我心里咯噔一下:难道古今中外、一切关于日常生活、个人气质的文章都有成为“鸡汤”的危险吗? 看来“鸡汤”汉化后规模扩大了。 扩张意味着善恶、美丑的标准正在受到挑战,要求我们辨别善恶。

三、关于“鸡汤文”的四个恶劣方面

四海有鸡汤,大海航行靠舵手。 坎菲尔德确实是鸡汤的始祖。 其创作生涯的前期和后期代表了“鸡汤文”的两种基本类型:心理安慰型和励志斗争型。 在表达上,他也塑造了“鸡汤文”的基本文体特征:煽情讲故事、过度阐释。 综合来看这两种类型、两种特点,我们可以总结出“鸡汤文章”的可恶之处:

一是“不真实”。 最典型的就是给名人附上一个庸俗的故事。 华盛顿、爱因斯坦、苏东坡、某禅师都是“重灾区”。 另一种是按照固定套路编故事,不顾道理和物理。 例如,在《驱除任何可疑的想法》一文中,三只青蛙掉进了牛奶桶里。 第一个接受了命运,等待死亡; 第二只仔细想了想自己的能力,认为不可能,所以就淹死了。 我不断地踢腿,推着自己,最后牛奶被搅拌成了奶油,我就跳了出去。 我们先不去关心故事里的每一个小动物是否都需要那么多愚蠢的心理活动。 就说青蛙把牛奶搅拌成黄油,作者显然是吃牛奶吐草的。

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语_鸡汤语录英文

二是“不漂亮”。 “鸡汤文章”通常既没有内在美,也没有外在美,也懒得去修饰。 所以我们经常读到这样的句子:“无数的战斗,化作了玉帛”。 他们的藻类画一般也就这个水平。

三是“偏执”,即过度解读,把特殊情况当成常识。 比如,有人写了一个工人想当作家,没日没夜地写,但他的稿子总是被拒绝。 当他心情郁闷时,他把稿子扔进垃圾桶,妻子却从垃圾桶里捡起来,鼓励他继续写下去,最后一炮而红。 。 这个人的名字叫斯蒂芬·金。 这个故事有一个非常悖论的逻辑:因为他是史蒂芬·金,所以他就应该坚持到最后。 在绝大多数情况下,这样的写作不会有任何成果。 如果他不那么固执,转而学习工程技术,也许他就是爱迪生。 那么,是不是又一个励志故事即将上演呢? 面对同样的情况,无论你做出哪种选择,都有理由诉说。 这就是励志故事的精髓,因为任何选择都只是特例,而不是常态。

鸡汤心灵英语_鸡汤语录英文_心灵鸡汤 英文怎么说

更恶心的是,有时作者为了增强说服力,故意添加耸人听闻的次要情节。 比如《我很重要》讲的是一位父亲在工作中收到了别人的礼物和尊重,于是回到家向儿子敞开心扉,表扬儿子,感谢儿子。 这时,儿子说:“爸爸,我本来打算明天自杀的,我以为你根本不爱我,现在我想已经没有必要了。” 多么感人的结局啊! 让我想起欧·亨利的小说。 我们应该刻意追求巧妙的情节吗? 这就是欧亨利和契诃夫的区别! 而莫泊桑最好的小说并不是聪明的《项链》。

因此,从《鸡汤散文》中,我们既不能学到扎实的历史知识,也不能学到现实的生活经验,也不能感受到优美的文辞,更不能获得真正的智慧。

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语_鸡汤语录英文

以上“不真实”、“不美好”、“偏执”这三件可恨之事,是古今中外所有“鸡汤文章”的通病。 中国本土的“鸡汤篇”里还有一个特殊的“罪”,那就是“罪”。

在美国,“鸡汤”只是一种消费品。 在中国,“鸡汤文章”已经成为学习英语的教育读物,甚至成为启蒙话语的一部分。 这就是“过犯”。 目前市面上流通的英文书籍很多,都是选自坎菲尔德编着的系列丛书。 我建议中小学生购买牛津出版社的英汉双语阅读书籍《书虫系列》。 它们包含世界著名作品的缩略版本。 内容不错,语言也经过大学教授的润色改编。 保留了原作的味道,同时也清晰易懂。 难免有些“鸡汤文”会混入语文教具甚至教科书中,同样具有“不真实”、“不美观”、“偏执”的特点。 建议所有老师少说话或根本不说话。

总之,“不真实”、“不美丽”、“偏执”、“越界”是中国当前“鸡汤文章”最令人厌恶的四个方面。

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语

四、论“鸡汤”、“精神”、“悟”

如上所述,“鸡汤”与“精神”有着密不可分的关系。 现在我们可以说,“鸡汤”实际上是“假精神”、“丑精神”、“非理性精神”。 如果真实、美丽、合理,那就是东坡小品、《西湖梦》、林语堂、周作人、沉从文、汪曾祺。

然而,即使是真实、美好、理性的“精神”,它的影响力也有其限度。 它应该是微妙的、低调的、自我欣赏的。 它并不逊色于其他,但在任何话语体系中,它都必须退居次席。 从较小的范围来看,它存在的全部意义就是书写一个独特的“这个”; 从更大的范围来看,它象征着权利和自由的空间。 在一些特殊的历史时期,它具有思想解放的意义,比如明末,但大多数时候,它都生活在朝贡之中,为主流文学提供必要的心理和智力支持。 比如,宋代文学的光明正大的气质固然与士大夫的自由“精神”有关,但如果只有一点点个性的表现,就达不到宋代文学的宏大和深度。 换句话说,没有“神”,就没有东坡小品的魅力;没有“神”,就没有东坡小品的魅力; 但如果只有草图,东坡就不是东坡了。

鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文

在古代,“神”不宜“载道”,正如今天,“神”不宜“悟”。 “承载真理”和“启迪”所需要的广博的知识、深切的关怀、深刻的思想和醇厚的道德,是任何“精神”文学所无法企及的。 如果“真灵性”尚且如此,那“假灵性”更何况“鸡汤”呢? 因此,即使是有一定水平的“鸡汤文”,只要作为启蒙读物甚至宣传材料,也很容易引起反感。

比如,2014年,网络上兴起“反心灵鸡汤”风潮。 有人悲凉地指出:“折磨大家几十年的语文阅读理解、作文教材,往往是心灵鸡汤,我记得初中时半强迫地买的,几乎所有的作文教材集里都有这玩意儿。” ”。 又如,2007年,“十医”联名批评于丹,称他“极其无知,散布错误甚至有害的思想”。 这实质上是指责于丹“越界”。 如果于老师的书不是对《论语》这本最“传达”、“启迪”的经典的解读,我估计没有人会如此愤怒!

鸡汤语录英文_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语

一言以蔽之:从“承载真理”和“启蒙”的角度来看,一切“精神”文学都是“原罪”。 因此,鲁迅会愤怒地批评林语堂,郭沫若会骂沉从文是“粉红反动文艺”。 然而,时过境迁,我们仍然觉得林语堂的文章和沉从文的小说有其永恒的价值。 在战争年代,不“承载真理”、“启蒙”就是反动。 而在和平时期,是否可以让“启蒙”与“灵性”并行运行,主次分明,互不干扰?

因此,在我对“鸡汤文章”的四个可恨方面进行揭露和批判之后,我认真思考了“鸡汤”存在的两个积极意义:一是现实意义。 不管它有多么可笑,对于某些人或在某些情况下,它都可以让人感到安慰。 我们常常因自己所鄙视的事物而感到安慰,不是吗? 例如“小苹果”。 二是象征意义。 不管“鸡汤”有多么可恶,我们都应该容忍它的存在。 从长远来看,猥琐的“精神”比专制的“启蒙”要好。

鸡汤语录英文_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语

五、关于那些年我们写的“鸡汤文”

容忍“鸡汤”并不意味着“纵容”。 我不想让“心灵鸡汤”永远被污名化。 我不想让《秋日的回忆》、《背影》这样的好文章因为被称为“心灵鸡汤”而被别人看不起。 抱着“是不是鸡汤”的焦虑? 希望《励志故事》里有真实可信的历史故事和有血有肉的对话和忏悔。 我什至希望《读者》、《朋友》、《中学生作文精选》中出现“真正的灵性”文章。 文章可能不漂亮,也可能没有道理,但至少一定是“真实”的。 “不真实”是万恶之源。

要想为别人谋利益,首先要为自己谋利益。 我反思了自己中学时写的作文,其中有一篇文章,现在想起来,无疑是《鸡汤》。 我相信我的写作风格很好,但整个故事纯属虚假。 我受到博尔吉原野的《月光手帕》的启发,写了这样一个故事:我走在走廊里,墙上的窗户漏出了一片月光。 我误以为是手帕,就去捡,但感觉很冷。 地面。 我有点羞愧,继续走,回头看到一个孩子也在做同样的事情。 不过,他却从口袋里掏出白色手帕,铺在月光上。 我走过去问他为什么这么做。 他说:“我刚才还以为是一块手帕,但当我去捡的时候,我很失望。现在我把真正的手帕摆出来,这样别人就不会像我一样失望了。”

鸡汤心灵英语_鸡汤语录英文_心灵鸡汤 英文怎么说

我不记得后来我做了什么联想和说教。 也许与故事相比,说教更加真诚。 这是我十三、十四岁时写的一篇“鸡汤文”。 故事里,孩子不像孩子,我也不像我。 现在想起来,我感到既羞愧又平静,因为当时有人告诉我,作文必须写得这么造作,才能做到娴熟、深刻。 大家,你们写过这样的“假文章”吗? 而现在,也许还有人从未写过或读过“假文章”? 就效仿鲁迅先生喊一声:救救孩子吧!

心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤心灵英语_鸡汤语录英文

艺术

章节

经过

鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说_鸡汤语录英文

谢焱,文学博士,北京师范大学文学院讲师,《张黄国学》主编。

鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说

孟卓,北京师范大学文学院讲师,博士。 在文学中。 从事训诂、说文研究,主编《张黄国学》。

专精

柱子

主持人

抓住

特别感谢

中华文化发展基金会

敦和基金会

鸡汤语录英文_鸡汤心灵英语_心灵鸡汤 英文怎么说

张黄国学

深入普及中国研究

适合青少年的有趣的中国研究

负责任的时代中国研究

北京师范大学章太炎黄侃学术研究中心

北京师范大学中国古代研究所

本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/xinling/4925.html

A股中的几个心灵鸡汤
« 上一篇 2023-10-08
对心灵鸡汤说“不”
下一篇 » 2023-10-08

相关推荐