俗话说,没有规则就没有秩序,规则是立足于世的经验价值,虽然是一种约束,但更是一种保障。
然而,总有人有着侥幸心理。
今年,一名22岁的大四女生以自杀结束了自己的生命。
在学校,因为不愿意去水房打水,我就选择违反规定,用“火锅”这样的大功率电器来烧水。
那段时间我出去了一会儿,结果把宿舍里的东西都烧了,所以消防车不得不来。
所幸没有造成人员伤亡,但隔壁的宿舍受到了影响。
由于她来自农村家庭,因此需要向宿舍支付6万元的补偿款,这成为了她家里的负担。
更为严重的是,学校对她进行了通报批评,吊销了她的学位证书,这些处罚影响了她的生活,影响了她考研的准备,所以她选择了这种方式结束自己的生命。
那些无视规则、依靠运气的人终有一天会为自己的行为承担责任。
但如果代价是生命,那也太沉重了!
有一句话说:“如果你胡闹,迟早会付出代价的。”当你遵守规则时,世界就会善待你。
关于“自我毁灭”的英文表达
如果不遵守规则,后果会很严重。俗话说,不找死就不会死。所以今天我们来学习“zuo”的英文表达!
无作无死。
通俗地说:
不作不死。
专业声明:
不要惹麻烦,除非麻烦来找你麻烦。
解释:
不要=不要
trouble['trʌbl] n. 麻烦;v. 制造麻烦,折磨
till[tɪl] v. 直到
发音:
不要惹麻烦,除非麻烦来找你麻烦。
Don't末尾的t因要与下一个单词连读而失去了爆发力,因此在日常交流中,Don't中t的发音被省略,基本听不见。
Till 是短元音,发音短小轻快,发音时舌头紧贴上颚。
难句分析:
前半句Don't trouble trouble的意思是“别惹麻烦”。第一个trouble是动词,在祈使句中用动词不定式,译为“惹麻烦”。第二个trouble是名词,译为“麻烦”。
后半句 till trouble troubles you,意思是“直到 trouble 困扰你”。第一个 trouble 是名词,译为 trouble,第二个 troubles 是动词。因为前面的 trouble(名词)是单数,所以用动词第三人称单数形式,直接加 s。
两种翻译:
励志心灵鸡汤翻译:如果麻烦没有来找你,就不要去找麻烦。
毒鸡汤的俗语翻译是:不找死就不会死。
“自我毁灭”的实用口语表达
1. 你自找的。
你自找的。
2. 顺其自然
这是你自己的错
例子:
他罪有应得,因为他和另一个女孩有染。
他跟别的女孩子偷情真是找死。
3. 值得
应得
例子:
——拿钱去吧。
拿錢吧。
你应得的。
这是你应得的。
4.他想要一些,并且他得到了。
无作无死。
徐欢欢老师
徐欢欢老师
英文功夫创始人
英语学习专业辅导员
TESOL教育协会认证教师
剑桥国际英语考试认证考官
北京电台外语主持人
英文功夫微博直播微信粉丝100万
十余年英语口语教学经验,线上线下数十万学员
用英语功夫学英语,掌握颠覆认知的学习方法,学习英语口语,解决各种英语语法问题,提高英语水平。每天学习一点点,每天进步一点点。
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/xinling/201819.html