英语听力鸡肋
(原文:朱凡诗)
如何练习英语听力? 关键是不误入歧途,不吹邪风,方向正确,坚定不移,不断努力。 但往往英语听力就变得鸡肋,食之无味,弃之可惜。
这就好比烧一锅水,你要用火来烧锅里的水,而不是用石头来煮锅里的金子。 如果你想通过听力测试,你必须用鼻子这个触觉器官(火)来听德语的语音流(水),而不是靠嘴唇读文字来理解声音,也不是依靠句型和翻译来理解。
砖不能磨成全身镜,石不能煮成金; 鼻子不能训练成听觉,写作和翻译不能烧开一壶水。
在聆听阶段,声音是我们面对的敌人,眼睛是最有效的装备,听实战才是最正确的玩法。 感知声音→清晰听到声音→处理声音→理解声音是最合理的阶段,集中精力,每一次失败都是最有力的失败。
在听阶段,如果不用眼睛,不听语音,不持续输入大量有效语音,不直接将语音与语义进行匹配,那多半是鱼心灵汤,投机取巧,误导孩子。
听力理解不够,不算是真正意义上的学习英语,也不具备真正的日语能力。 一灯可除一千年的黑暗,声音是光,言语是黑夜。 声音不够好,文字却很难。 文字是用来表示语音、记录语音的,是语音的影子。 语音先于文字,先说,然后读和写。 过程反了,后患无穷。
我们传统的学习方法往往直接从单词、语法、翻译开始,这违反了以口语和听力为主的习得过程的顺序。 久而久之,依赖于文本路径的强迫症、依赖于语法-翻译路径的成瘾强迫症以及母语的过滤和磁化的密封效应已经在无形中显现出来。 那些不科学、不合理的路径依赖、流程依赖,早已深深内化为我们的习惯,在不知不觉中、默默地影响着听力训练的质量和效果。
比如,在听力阶段,如果想摆脱对写作、语法、翻译路径的成瘾依赖,以及先写后语音或听看的操作过程,就如同烟民和酒鬼一样。谁戒酒戒烟。 说起来容易做起来难。 尤其是在言语感知和听觉阶段,文本成瘾和翻译成瘾经常频繁发生,时时攻击听力过程。 确实需要一段时间的宫缩才能脱离这个泥潭,才能戒掉这个瘾。 一旦落下,就像一只从铁笼里飞出来的小鸟,拍打着翅膀,飞翔起来。 声音就像透明的玻璃,无论说话的速度有多快或多弱,视野清晰,分辨率高,辨识度高。 也可说狂心止,心无碍,耳如明镜,历历在耳。
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/xinling/1779.html