PS4/PSV 中文版已于今日凌晨正式发售,除了锁区问题,国内玩家最关心的就是游戏是否过于和谐。现在,国内媒体集核网率先为我们带来了该游戏中文版与其他地区游戏的对比截图。
据悉,游戏中文版与海外版最大的不同在于游戏文字的简体中文本地化。不过,我们经过测试发现,国行版PS4/PSV游戏简体中文版不仅将港版游戏的繁体中文翻译成了简体中文,还将相关台词和特殊文字也本地化成了中文。
真三国无双7:极限传说完全版主界面与系统文本对比
保留PS4中文版《真三国无双7:极限竞速》主菜单星星模式
《真三国无双7:极限竞速》PS4中文版网络设置可与主机匹配
PS4中文版《真三国无双7:极限竞速》完整版操作手册可在PS4上点击查看
《真三国无双7:极限竞速》中文版与港版对比
通过上面的对比图我们可以看出PS4上《真三国无双6:猛将传完全版》中文版和港版的区别:
香港繁体中文版游戏中未翻译的英文单词“Get EXP”和“Get WEAPON”现已翻译为中文;
连击数显示中的后缀“CHAIN”改为“连”;
简体中文版与繁体中文版的字体及一些线条有所不同。
此外,PS4/PSV版《真三国无双7:猛将传 完全版》中文版采用日语配音,与繁体中文版相同,并不提供中文配音。
PS4版《真三国无双7:极限竞速》中文版中“Saving”一词被翻译为“保存”
PS4 版《真三国无双 7 猛将传 完全版》中文版中“EX”一词被翻译为“Special”
《真三国无双7:极限竞速》中文版与港版对话翻译对比
从上面的对比图中,我们可以看出《真三国无双7:极限竞速》简体中文版和香港繁体中文版在对话打磨上的差别。游戏中的一些剧情文字,在我们之前玩到的繁体中文版中,并不觉得是什么大问题,但简体中文版在本地化时进行了细微的调整,更加贴近大陆玩家的习惯。
这是上面对比图的中国版原图
例如“报到~”和“报到!”,尤其是在一些古装电视剧或者京剧里,我们经常听到士兵冲过来喊“报到~”;“后汉之亡”也被翻译成“东汉末年”更符合中国玩家的习惯;另外,“我们全给”比“我全给”更有意义。至于最后的“傻瓜和傻子”,我第一次看到的时候确实觉得很新鲜。
《讨鬼传极》中日文版对比
PSV《讨鬼传极》中文版与日文版记录数据继承对比
上图显示PSV《讨鬼传极》中文版的数据继承选项中缺少了“讨鬼传”和“讨鬼传PSP版”,毕竟PSP掌机并没有推出中文版,所以无法继承PSP版游戏的记录也是可以理解的;而《讨鬼传极》是在中文版发售时直接发售的,自然也就无法继承PSV版《讨鬼传》的数据,入口并未开放,也就是说我们在玩PSV《讨鬼传极》中文版时可能无法继承包括港版、日版在内的其他《讨鬼传》游戏的存档。
PSV《讨鬼传极》联机目标中提供中文版及通用选项
PSV游戏《讨鬼传极》中文版在在线联机目标中提供了【中文版】或【通用】的设定,也就是说只要开启【通用】选项就可以和国外玩家联机。
《讨鬼传极》中外版游戏画面对比
日版PSV《讨鬼传极》敌人肢体断裂
PSV《讨鬼传极》中文版有断肢敌人
《讨鬼传极》中一个重要的系统就是敌人的断肢,这个系统在中文版中被保留了下来。
日本PSV版《Toukiden Kiwami》出血表演
PSV《讨鬼传极》中文版有流血演出 变身火星
从上面两张GIF动图我们可以看出,《讨鬼传:极》中文版的出血表现得到了一定程度的修改。
最终幻想 X-2 HD 重制版 中文版与港版对比
PSV《最终幻想X-2 HD 重制版》中文版和港版均已翻译片头曲
PSV中文版《最终幻想X-2 HD 重制版》英文歌词也已翻译成中文
港版《最终幻想X-2 HD 重制版》中的“偷”字,在中文版中被“得到”取代。
从上面这组图可以看出,游戏中的文字被尽可能的翻译成了中文,就连片头曲里的那句“I can hear you”也变成了“I can hear you”。港版《最终幻想X-2 HD 重制版》中的“偷”在中文版中被替换成了“得到”。《最终幻想X HD 重制版》和《最终幻想X-2 HD 重制版》中文版均采用了日语配音。
这可能让很多玩家感到意外,其实过去也有过这样的处理先例,比如《魔兽世界》中,盗贼这个职业就被翻译成了“偷窃者”,而偷窃、掠夺、小偷等词汇则略显敏感。
《纳克大冒险》中出现了女性版的“你”
PS4游戏《纳克的冒险》中文版中,女性角色旁边出现了一个“你”字。
在PS4游戏《纳克的冒险》中文版中,女性角色旁边出现了“你”字,但在我们日常用法中,无论男女,我们仍然使用“你”字来指称对方。经过核实,我们发现《纳克的冒险》繁体中文版也使用了“你”字。尚不清楚是故意为之,还是省略。
透过以上《真三国无双7:猛将传 完全版》、《最终幻想X-2 HD 重制版》、《讨鬼传极》、《纳克的冒险》等作品,玩家应该对中国区 PS4/PSV 简体中文游戏的汉化程度及内容处理程度已经有了大致的了解。
或许未来在中国发行的PS4/PSV游戏的本地化标准将会以目前的游戏为准。
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/sanguo/205095.html