1. 首页 > 三国故事 >

FC上的日版美版游戏是怎样流向全国的?

1、当年FC游戏的中文版是谁制作的?

早些年,盗版商就雇人本地化FC、MD卡带,甚至GB、GBA卡带。 由于本地化人员很少写下他们的名字,因此询问可能是徒劳的。

2、这些中文盒带如何传播到全国,让各个城市的孩子都能方便地购买到?

产业链问题请专家解答。

3、那个时代游戏本地化的难点是什么? 感觉比PC一代更难,因为资料匮乏,学习成本高,而且游戏卡带是硬件产品,显然不像后来的中文版电脑游戏刻录光盘那么容易。

将电脑游戏本地化为中文实际上很困难,但这当然不是重点。

FC卡带甚至GB卡带的国产化面临的主要问题是技术问题,尤其是文字问题:

FC日版和美版游戏中你见过多少个汉字? 除了日版《吞噬天地》之外,我们很少在FC游戏中看到汉字。 最常见的是英文字母52加各种符号,日文假名100加各种符号。

外星科技 三国_外星科技之_外星科技游戏合集

常用汉字有2500个,差距不小。 即使不是每个人都能使用这2500个单词,但即使是1000个单词差距也不小。

外星科技 三国_外星科技游戏合集_外星科技之

FC时代的中文游戏一般都是中日文版本,游戏中的日语假名真是少得可怜。 中文游戏使用两个字符加上行之间的空格来组成一个汉字。 这解决了字形的问题;

【上图:《勇者斗恶龙》中文版,一个汉字占用的空间是日语假名的四倍。 从截图中可以看出,同屏可以显示的汉字并不多。 】

字体库依赖于添加图形。 无论哪个游戏文字量都很大,中文游戏容量基本上是原版的两倍。 FC和GB国卡反应慢是有原因的。

外星科技游戏合集_外星科技 三国_外星科技之

【上图:中国版最终幻想1。对于同一个对话,日版和美版只需要播放一次对话框(文字很多而且很密集),而中国版则需要播放两次(文字非常稀疏且非常松散)。 】

文字卡比如中文版的勇者斗恶龙和中文版的吞噬天地,菜单并没有像原版那样允许几个窗口重叠。 如果强行这样做,结果很可能会崩溃。 原因在于汉字和技能。

当然,还有其他技术问题,有些是可以破解的,有些是很难破解的:

FC上的勇者斗恶龙1和2不支持记忆,而是使用密码继续关卡。 “外星人技术”国产化后,他们改为电池记忆,挑战成功。

外星科技 三国_外星科技游戏合集_外星科技之

【上图:由于没有电池记忆技术,早期的FC游戏大多依靠密码来继续关卡。 一旦抄错一个字,所有的努力就都白费了。 从上到下,从左到右,分别是美国队长(1988)、美国版美国队长(1992),人物头像经过修改以适应当地国家,但没有使用电池内存,不知道是不是谈情说爱还是太懒了),圣斗士星矢黄金传说(1992)。 1988年)、女神转生(1987年)、勇者斗恶龙(1986年)和勇者斗恶龙2:恶之神(1987),其中勇者斗恶龙2:恶之神有多达52个“复活咒语”位,极其恐怖。 】

FC版《最终幻想2》中,“外星科技”翻译成中文后,物品栏出现了问题。 无法像原版那样容纳多个物品,也不可能像原版那样轻松删除物品。 攻击失败了。

FC中文游戏的翻译一般不成问题。 虽然异星科技出品的中文游戏有很多,但大多数翻译的文字都不是异星科技自己翻译的。

与GB SIPG中文版《口袋妖怪》质量极差相比,异星科技很少出现翻译错误或翻译问题。 这并不是因为异星科技有一个很棒的翻译器,而是因为异星科技是台湾生产的。 可以参考华泰攻略书。

异形中文版的很多文字都是根据华泰指南书改编的(连吞噬世界1都是大段抄袭),连名字错误都不包括在内。

【上图:花间(华泰)旅游指南将radatōmu翻译为radatōmu,然后错误地写成了radatōmu。 外星人科技的中文版卡带原封不动地复制了它。 】

【上图:中文版的卡带抄袭了《华泰谋略书》中司马懿对话的一大段,但不是全部……]

【上图:“漫漫长路”是导游对玩家们说的话。 这一段不仅抄了,还抄错了(=_=)……】

【上图:《异形科技》中国版《最终幻想2》的对话比原版简单很多。 不知道是机器翻译问题还是同屏文本显示问题。 】

很少有中国的 FC 卡带不是中国版的外星技术。 有些很棒,有些很糟糕。

例如,《吞天地2:诸葛孔明传》被翻译成中文为《吞天地三外传》。 翻译过程中还对文本进行了模仿古白话的打磨,并添加了大量的材料。 “信”不一定能达到,但“神情”和“雅”却可以达到;

【上图:有人研究称,中国版《吞世2诸葛孔明》传承的是仙术,而不是外星科技。 外星科技只是复制了ROM并自己制作了卡带,并将其命名为“吞噬世界3”。 从字体来看,《吞噬世界2》所使用的字体确实与其他异星科技游戏有明显不同。 参考:吞噬世界3卡带_FC吧,向伟大的游戏山寨者致敬】

例如,《塞尔达传说》的中文版就被称为“东方传奇”。 它使用繁体中文字符。 推测是台湾的中国版。 光看标题和界面就感觉不错……

外星科技游戏合集_外星科技之_外星科技 三国

外星科技 三国_外星科技游戏合集_外星科技之

【以上5张图片由4张小图组成。 每张图的左上是日版塞尔达传说,左下是日版塞尔达传说的移植卡带版,右上是塞尔达传说。 美国版,右下是中国版《塞尔达传说》。 】

不过别被骗了,这款游戏的中文翻译质量其实极其糟糕,比如著名的《你会在极地遇见那个人》。

【图片转载自天环网文章。 请务必阅读这篇文章。 写起来很有趣,尤其是那句“我从没在极地遇到过男人,但贴墙讨债的男人确实不少”。 每次读到它我都会笑。 图片来源:极地之主-塞尔达传说1海拉鲁幻想(塞尔达传说1)(ZELDA1)-FFSKY天环网专题站()】

最后还是要感谢以异星科技为代表的D商。 相比拿着一本攻略书玩日文游戏,还有中文版游戏可以玩,后者自然要好一些。 游戏的中文翻译文本可以抄,但技术绝对不能抄。 仅技术挑战就值得当时玩家从 D 经销商处购买文本卡的高价。

本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/sanguo/21328.html

魔力宝贝手游狂战将军如何使用技巧和策略轻松打败将军
« 上一篇 2024-03-26
《三国演义》里的10大野史,你知道几个?
下一篇 » 2024-03-26

相关推荐